QUY ĐỊNH CHUNG | GENARAL REGULATION |
- KHÔNG xử lý khiếu nại sau thời gian diễn ra sự kiện. | - Organizing Committees DO NOT process complaints after the event duration. |
- VĐV xuất phát chậm 05 phút so với giờ Xuất phát chung sẽ không được công nhận kết quả. | - Participants start 5 minutes later than start time, will have the results not be recognized. |
- VĐV bắt buộc dừng cuộc đua nếu quá Cut Off Time ở các chặng đã được thông báo trước | - Participants will be required to stop running if he/she exceeds Cut-Off Time at check points per listed |
- Người dưới 15 tuổi, người bị giới hạn hành vi năng lực xã hội muốn tham gia phải có sự chấp thuận của người đại diện (bố mẹ, người giám hộ hợp pháp đang là đại diện, người được ủy quyền đại diện hợp pháp) | - Participants under 15 years old must obtain Parental/ Legal Guardians’ signed Acknowledgement |
THỜI GIAN QUY ĐỊNH CHO VĐV | CUT OFF TIME |
- Thời gian quy định cự ly 10 km: Mỗi VĐV có 02 tiếng để hoàn thành chặng đua | - Time limit for 10km distance: Each runner has 2 hours to finish the race |
- Thời gian quy định cự ly 5 km: Mỗi VĐV có 1 tiếng 30 phút để hoàn thành chặng đua | - Time limit for 5km distance: Each runner has 1 hour and 30 minutes to finish the race |
- Những VĐV không hoàn thành chặng đua trong khoảng thời gian quy định, phải theo sự hướng dẫn của trọng tài và lên xe của BTC để đưa về điểm đích. | - Runners who do not finish the race in the limit time have to follow directions from the adjudicators and get on vehicles prepared by the organizing team to get to the finishing line |
CÁC QUY ĐỊNH KHÁC | OTHER REGULATIONS |
- Tất cả các VĐV bắt buộc phải chụp ảnh giấy tờ cá nhân còn giá trị sử dụng (CMT/CCCD/Hộ chiếu) khi ghi danh. Phải thực hiện check-in và ký Cam kết tham gia sự kiện điện tử khi tham gia sự kiện của Great Race Vietnam tổ chức. | - All athletes are required to submit a photo of a valid personal document (ID Card/Passport) when registering. You must check-in and sign the Electronic Event Commitment when participating in an event organized by Great Race Vietnam. |
- Người tham dự phải tuân theo hướng dẫn của BTC bao gồm nhân viên đường đua, tình nguyện viên, nhân viên y tế, nhân viên an ninh trong suốt thời gian diễn ra sự kiện. | - Participants must follow the Organizing Committee, who are Race/Event Staff, Volunteers, Medical Staff, Marshalls, and Security Staff during the event. |
- Vận động viên phải gắn số báo danh thi đấu vào mặt trước của trang phục. Vận động viên không mang số báo danh thi đấu sẽ được đưa ra khỏi đường chạy bởi các nhân viên an ninh hoặc nhân viên giám sát cuộc đua (Trừ những người đeo thẻ của Ban tổ chức). | - Participants must attach BIB to the front of the outfit. Participants appear without BIB will be escorted off run course by Security Staff or Marshalls (Except Staffs with Organizing Committee/ Event Organizer badges) |
- Thú cưng, xe đạp, miếng trượt, xe đẩy, giày dép lắp con lăn hoặc các vật dụng khác có bánh xe đều không được phép sử dụng hay mang theo trên đường đua ngoại trừ những phương tiện chính thức hoặc xe cứu thương từ Ban tổ chức. | - Pets, bicycles, skateboards, trolleys, scooters, shoes with rollers or any equipment as wheels are prohibited on the run course. Only Ambulances and Event Vehicles serving the Organizing Committee’s logistics. |
- Tất cả vận động viên có trách nhiệm tìm hiểu về thời gian xuất phát của cuộc đua và thời gian xuất phát của mình. Tất cả vận động viên phải có mặt tại cổng xuất phát trước 30 phút để nhận được hướng dẫn và tham gia cuộc đua. | - All Participants are responsible for self-understanding the event schedule that includes race start time of his/her distance. Participants must present 30 minutes prior to start time at the start line/ gate for race briefing before running. |
- Bất kỳ người tham dự nào không tuân theo hướng dẫn của nhân viên sự kiện hay trọng tài đường đua, hoặc có hành vi phi thể thao, dùng những hành động hoặc lời nói xúc phạm đến nhân viên Sự kiện, tình nguyện viên, người tham dự hoặc khán giả, có thể sẽ bị loại khỏi sự kiện và những sự kiện trong tương lai dựa theo quyết định của Ban tổ chức giải đấu. | - Participants will be disqualified from the race and future races if he/she violates the instructions of the Event Staff or Marshalls, or misconducts sportsmanship behavior, or physically/ verbally perform offensive manners to Event Staff, Volunteers, another Participant or Spectator. The decision is made at the discretion of the Organizing Committees. |
- Sau khi rời khỏi đường đua, người tham dự sẽ không được phép quay lại đường đua với mục đích đi đến một địa điểm hay hỗ trợ vận động viên khác. | - After exiting the run course, participants will not be allowed to return to the run course for any purpose including going to another venue or assisting another participant. |